Skip to main content

ما در چنل‌بی دنبال همکاری می‌گردیم که در انتخاب گزارش برای تعریف کردن کمکمون کنه.

کسی که

پادکست و سلیقه‌اش رو و سلیقه‌ی من رو بشناسه،

خوندن گزارش‌های بلند رو دوست داشته باشه،

با روزنامه‌نگاری تحقیقی، گزارش‌های بلند و منابع و سبک‌ها و نویسنده‌هاشون آشنا باشه،

و انگلیسیش خیلی خوب باشه.

شرح کار:

پیداکردن گزارش‌های بلند مناسب برای چنل‌بی،‌ مطالعه‌شون و پیشنهاد گزارش برای ترجمه و روایت در پادکست. پیشنهادها باید همراه با توضیحی حدوداً صد کلمه‌ای باشن، به فارسی یا انگلیسی درباره‌ی چکیده‌ی گزارش و دلایل پیشنهاد کردنش.

حجم کار

حدوداً هفته‌ای ده ساعت

دستمزد

این کار داوطلبانه نیست ‌و به‌خاطرش دستمزد متعارف پرداخت می‌شه.

اعلام آمادگی

اگر شرایطش رو دارین و کار براتون جذابه تا آخر مرداد یک ایمیل به joinus (at) channelbpodcast.com بزنین و توش سه تا گزارش که فکر می‌کنین با معیارهای ما برای چنل‌بی مناسب هستن پیشنهاد بدین.

سازوکار انتخاب

ما دنبال کسی هستیم که چنل‌بی را دوست داشته‌باشد و مشتاق باشد به همکاری. پیشنهادهایی که می‌فرستید درواقع نمونه‌ی کاری هستند که بر اساس آن ارزیابی می‌کنیم. هرچقدر گزارش‌هایی که انتخاب کرده‌اید با سلیقه‌ی ما نزدیک‌تر باشد شانستان بیشتر است.

 

مشتاقانه منتظریم!

 

۵۱ دیدگاه

  • الهام خردزارع گفت:

    من چند بی رو خیلی دوست دارم و خیلی از شنیدن داستانهایشان لذت می برم ولی در زمینه روزنامه نگاری و تحقیقات و اینا تجربه ای ندارم اما میخوام توی چالش همکاری شرکت کنم و شانسم رو امتحان کنم

  • غلامرضا شریف کاشانی گفت:

    من افتخار میکنم همکارتان باشم تحقیق مسایل روز و تاریخی از علایق بسیار من هست فقط در زبان انگلیسی کمی مشکل دارم اگر مشکلی نیست بفرمایید تا من رئوس مطالب را برایتان بفرستم .ایمیل من rezasharifkadhani@gmail.com

  • امیر گفت:

    سلام
    من از سه ماه پیش به پیشنهاد یکی از دوستان با شما آشنا شدم و از اپیزود اول تا آخر رو بصورت متوالی و پیوسته گوش دادم. با سلیقه و متدتون تو این مدت آشنا شدم و بدم نمیاد باهاتون همکاری کنم، اما ترجیح می‌دم در صورت تایید نویسنده کامل متن هم خودم باشم. اگر موافق هستین براتون یه نمونه از یک متن کامل بفرستم.

  • آسو یونسی گفت:

    با عرض سلام و احترام
    همکاری با شما باعث افتخار بنده است و بدینوسیله تمایل خود را جهت همکاری اعلام مینمایم.
    سپاس فراوان

    • AMIN pkh گفت:

      به شخصه رسالته فرهنگی که درون مایه و ستون اصلی پادکست های چنل بی هستو درک میکنم.فکر میکنم.علاقه مندیه شما و سر نخی که از کلافه علاقعجه شما دجدیدم.باعث خواهد شد.هر کسی ناخوداگاه بخواد جزوی از کسانی باشه که میتونن کاری کنن که ساعتی رو ورای روزمرگی هام ساکت باشم و فقط گوش بدم..کاری که شبیهه پیدا کردنه مردی که لاب لای صفحاته زندگی گم شده.و داستانی که گاه تو رو هیجان زده گاه متعجب و گاه در خوف و اضطراب فرو میبره‌شاید پتانسیله چنل بی بیش از این هاست..و داستان برای روایت به غایت فراوان..خلاقیت رو چاشنیه مهارت کنی زمان خعلی سریع تر از ماست.اما ادمای بزرگ کاری کردن که کند تر بگذره..اقای بندی ممنون بابت ساعت هایی که بخاطره صداتون کند تر گذشت…

    • فرشید نجاریان گفت:

      سلام آسوی عزیز! لطفن به joinus (at) channelbpodcast.com ایمیل بزن.

  • یاسر گفت:

    سلام وقت بخیر
    من توسط دوستانم با چنل بی آشنا شدم
    انگلیسی خیلی آشنا نیستم ولی سرچ مطالب تو اینترنت رو حرفه ای کار کردم
    خوشحال میشم در خدمت شما باشم

  • هوتن علینقی گفت:

    با درود
    علاقه به همکاری دارم.
    ایمیل میزنم
    سپاس

  • محمد سفیدیان گفت:

    دوستانی که مینویسن با زبان انگلیسی کمی مشکل دارند. واقعا کمی مشکل نیست بنظرم. مثلا می تونید برید سایت نیویورکر و گزارش های دیوید گرن رو بخونید. ایا بدون مراجعه زیاد به دیکشنری می تونید ۱۰۰ درصد کلمات و جملات رو متوجه بشید و بعد به ترجمه فارسی مدنظر علی بندری برگردونید؟
    بشخصه علاقه و ارادت خاصی به علی بندری دارم ولی هم مقاله های این مدلی خوندن باید کامل کامل به زبان انگلیسی و تا حد خوبی به اصول ترجمه مسلط بود. و هم اینکه هفته ای ۱۰ ساعت وقت گذاشتن واقعا در عمل و بصورت مستمر کار طاقت فرسایی هست.

  • AMIN pkh گفت:

    قضاوت کاره اهله فنهست.اما توجهم جلب شد.با دیدن برخی از کامنت ها..که گلایه از یک نواختی و کشش بی اندازه کردن….بنظرم گروهی از نویسنده ها و ژورنالیستهای خلاق رو بلکم بصورت افتخاری به همکاری دعوت کنید..تا یه تیمه پشتیبانی و فکری سلیقه تنوع طلب و هیجان طلب رو بشناسن و شاید یک رادیو پادکست هم جدای. چنل بی برای گفتگو و پادکست های شنوده های علی بندری ساخته بشه…

  • سحر گفت:

    من همه موارد رو دارم غیر تسلط به زبان انگلیسی

  • سحر محمدى گفت:

    من همه موارد رو دارم غیر تسلط به زبان انگلیسی

  • سایه گفت:

    سلام
    من با کمال اشتیاق مطالب هر دو چنل رو پیگیری میکنم.
    انگلیسی ام بدک نیست. اما حرفه ای نیستم. خارج از ایران زندگی میکنم. و اگه بخاطر دسترسی به مطالب مورد نظر شما میتونم کمکی کنم در خدمت هستم.
    راستی همیشه برام جالب بوده که شما درمورد مکانهای عمومی و اصطلاحات مورد مصرف در آمریکا و کانادا اطلاعات مبسوطی دارین، انگار اونجاها زندگی کردین یا میکنین. زنده باد به گروه همکاری خوبتون.

    • گرسیوز گفت:

      سلام

      من هم مشتاق به همکاری هستم و ایمیل هم فرستادم. میخواستم بدونم آیا به تمام ایمیل ها پاسخ داده میشه یا پاسخ فقط در صورت تمایل شما به همکاریست؟

  • فرناز گفت:

    سلام. اگه چکیده‌ی گزارش و دلایلش از حدود ۱۰۰ کلمه بیشتر باشه بررسی نمی‌کنین؟

  • متیو گفت:

    درود بر علی بندری عزیز و ممنون از زحماتت، با تشکر شنونده شما از شهر مسقط، عمان

  • نیلوفرزارع گفت:

    سلام وقت بخیر (Joinus (at channelb.com که اکانت نیست یا لینکی که به ایمیل هدایت کنه!!! چجوری بهش ایمیل بزنیم؟؟
    امکانش هست راهنمایی بفرمایید

  • سیاوش ناصح گفت:

    با سلام و عرض احترام
    ضمن تشکر از برنامه های جالبتون
    خواستم پیشنهاد بدم تا در صورت امکان به داستان ها با شخصیت های ایرانی هم پرداخته شود البته من تمام اپیزودهای این کانال رو نشنیدم ولی تا اینجا تماما مرتبط با خارج از ایران بوده.
    در ضصوص همکاری هم عرض کنم من ایلتس ۶ دارم ولی نمیدونم تا چه اندازه نیاز به تسلط به انگلیسی در خصوص این کار هست در هر صورت خوشحال میشم بتونم کمکی کرده باشم.

  • ن.ن گفت:

    سلام اگه مقاله در اختیارم باشه میتونم در زمینه ترجمه کمک کنم . زمان برای پیدا کردن مقاله ندارم

  • مریم گفت:

    سلام، خواستم ببینم برای این ایمیل همکاری که میفرستیم صرفا باید سه تا لینک توش باشه یا خلاصه ۱۰۰ کلمه ای هم میخواد؟

  • بهنام گفت:

    سلام. آقای بندری لطفا مشخص کنید چه زمانی پاسخ میدید. هزااار بار ایمیلم رو چک کردم:(((

  • ریحانه گفت:

    سلام.
    من ایمیلم رو زدم. channelbpodcast@gmail.com به این جیمیل ادرس. سه تا گزارش خوب و هیجان انگیز. و منتظر پاسخ شما هستم. ممنون میشم اگر به ما بگین که تا چه زمانی باید منتظر پاسخ شما بمونیم.

  • بهداد گفت:

    سلام
    علی بندری عزیز به نظرم اگر به ایمیل بچه هایی که گزارش فرستادن پاسخ میدادید بسیار ارزشمندتر میبود، حتی اگر فصد همکاری نداشتید. ممنون

  • رضا آزاد گفت:

    ایکاش میشد با اسطوره های ایران قدیم و معاصر بیشتر آشنا شد ..البته پادکست شما وقایع و گزارش ها رو قصه گویی میکنه… ولی ایکاش میشد چکیده ای از زندگی بزرگان ایران زمین .. از داستان محاصره تبریز در کتاب مرحوم کسروی، قلعه الموت و حسن صباح، بابک خرم دین ..قصه ابو علی سینا و و و.. تاریخ ایران پر از این نام هاست که متاسفانه بسیار کم میشناسیمشون،در ضمن بگمانم بسیار جذاب تر از قهرمانان بیگانه داستانهای شیوای شما ، برای مخاطب ایرانی باشه..

  • معصومه گفت:

    سلام آقای بندری و همکاران
    همکار مور نظر تون رو انتخاب کردید؟ من براتون ایمیل زدم و دل تو دلم نیست ببینم نتیجه چی شد. من زبان انگلیسی ام خوبه و به این مدل داستان ها و وقایع نگاری علاقه مندم امیدوارم بتونم باهاتون همکاری کنم.

    معصومه ابراهیمی

  • ریحانه گفت:

    سلام
    بیش از یک ماه و نیم از ایمیل ها گذشته و هنوز خبری نیست. عالیه..

  • مهدی گفت:

    سلام
    بسیار ممنون از مطالب خوب شما
    آیا امکان پیگیری ایمیمل ها درخواستی وجود دارد چه طور پیگیری میشه
    من تجربه بسیاری در بخش ترجمه خصوصا روی سایت های دارالترجمه دارم وخوشحال میشم در تیم شما همکاری کنم
    https://parsistrans.com

  • سعید کریمی گفت:

    سلام خدمت اقای بندری عزیز و دوستان و همکاران عزیزشون باید بگم ک من تمام ‌پادکست هاتونو دوست دارم و عاشقشون هستم و تماما دنبال میکنم و خیلی دوست دارم ک بتونم تعریف کنم این داستانهای واقعی رو ولی خوب زبانم خیلی خیلی خوب نیست ولی بد هم نیست در ضمن ایده هایی دارم ک بتونم کمک کنم .
    با تشکر . کریمی

  • سبحان گفت:

    سلام من خیلی دوست دارم که با شما همکاری کنم ولی من نمیتوانم از طریق ایمیل چیزی را ارسال کنم اگر میشه راه دیگری را برای ارتباط با شما را به من معرفی کنید

  • جهاد دانشگاهی گفت:

    سلام و عرض ادب در این خصوص اگر کمکی از دستم بر بیاد دریغ نمی کنم سابقه کار د جهاد دانشگاهی شریف را دارم
    http://jsharif3.com/

  • الهام گفت:

    سلام.
    برای اینکه پادکست خوبی به زبا انگلیسی بتونیم بسازیم باید لهجه و تلفظ کلماتمون درست باشه. بهترین راه هم دیدن فیلمها با زبان اصلی است. لینک زیر فیلم های جذاب و پرطرفدارو ءذاشته.بنظرم کمک زیادی میکنه
    https://translate68.ir/آشنایی-با-بهترین-فیلم-ها،جهت-تقویت-زبا/

  • مهران گفت:

    سلام
    من زبان انگلیسیمو تونستم قوی کنم
    البته هنوز نمیتونم صحبت کنم . بیشتر رمان و کتاب میخونم
    چندتاشو به شما هم معرفی میکنم
    https://goo.su/2ufx

  • میثم گفت:

    خدمت همه دوستان سلام

    تا جایی که میدونم چنل بی فرآیند پیدا کردن همکار رو فعلا متوقف کرده. من قصد دارم پادکست راه‌اندازی کنم و نیاز به همکار دارم که علاقه مند به مسایل تاریخی-سیاسی باشه و انگلیسی هم بلد باشه. اگر کسی تمایل داره همینجا اعلام کنه تا همدیگر رو پیدا کنیم. سپاس.

  • دارالترجمه رسمی گفت:

    سلام و عرض ادب مترجم هستیم و به زبان انگلیسی، آلمانی و ترکی استانبولی واقف
    در حال حاضر در تیمی کار میکنیم که بیش از ۱۴ زبان را به صورت رسمی و ۶۰ زبان را تخصصی انجام می دهد اگر کمکی در ترجمه محتوا از دست بنده بر بیاد دریغ نمی کنیم
    https://dorsatranslate.com

  • لى لى گفت:

    سلام مى خواستم بدونم که هنوز نیروى کار استخدام مى کنین براى امسال یا خیر؟
    ممنون

  • مصطفی گفت:

    سلام، من انگلیسیم بدک نیست، اما احساس میکنم آلمانیم بهتره، خیلی خوشحال میشم در خدمتتون باشم و بتونم سطح معلومات و مهارتهام رو در کنار شما ارتقا بدم.

  • نوذر پاینده جو گفت:

    سلام آقای بندری،

    بنده انگلیس ام خوب است ولی در فارسی احتیاج به ویراستاری دارم. در جستجوی اینترنتی هم تبهر دارم. حاظرم داوطلبانه با شما همکاری کنم. اگر مایل هستین لطفا اطلاع دهید.

    ممنونم

    پاینده جو

پاسخی برای سحر محمدى بنویسید حذف پاسخ